< Salmos 66 >

1 Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Que toute la terre acclame Dieu!
2 Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
Chantez la gloire de son nom, faites de ses louanges un tribut d’honneur.
3 Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Dites à Dieu: "Que tes œuvres sont prodigieuses! A cause de ta toute-puissance tes ennemis rampent devant toi;
4 Toda la tierra te adorará, y cantará á ti; cantarán á tu nombre. (Selah)
la terre entière se prosterne à tes pieds, entonne tes louanges, célèbre ton nom." (Sélah)
5 Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Venez et contemplez les hauts faits de Dieu! Merveilleuse est son action sur les fils de l’homme.
6 Volvió la mar en seco; por el río pasaron á pie; allí en él nos alegramos.
Il change la mer en terre ferme, à travers le fleuve on marche à pied sec; dès lors nous mîmes notre joie en lui.
7 El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las gentes: los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
Il règne éternellement dans sa force, ses regards observent les nations: que les rebelles ne portent pas le front haut! (Sélah)
8 Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, y haced oir la voz de su alabanza.
Nations, bénissez notre Dieu, faites retentir le bruit de ses louanges!
9 El [es el] que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Il nous a gratifiés de la vie, et n’a pas laissé nos pieds chanceler.
10 Porque tú nos probaste, oh Dios: ensayástenos como se afina la plata.
Car tu nous as éprouvés, ô notre Dieu, jetés au creuset comme on fait de l’argent.
11 Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
Tu nous avais amenés dans un filet, tu avais chargé nos reins d’un pesant fardeau,
12 Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y sacástenos á hartura.
courbé notre tête sous le joug des gens. Nous avions passé par le feu et par l’eau; mais tu nous as remis dans l’abondance.
13 Entraré en tu casa con holocaustos: te pagaré mis votos,
Je me présenterai dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de tous mes vœux,
14 Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
que mes lèvres ont exprimés, qu’au cours de ma détresse ma bouche a formulés.
15 Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
Je t’offrirai des brebis grasses comme holocaustes, avec la fumée des béliers; j’immolerai des taureaux ainsi que des boucs. (Sélah)
16 Venid, oid todos los que teméis á Dios, y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Venez et écoutez: Je veux raconter, ô vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait en ma faveur!
17 A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
A pleine bouche je l’avais invoqué, il se trouvait exalté par mes lèvres.
18 Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, el Señor no [me] oyera.
Si, dans mon cœur, j’avais eu en vue l’iniquité, Dieu ne m’eût pas entendu.
19 Mas ciertamente [me] oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
Eh bien! Dieu a entendu; il a été attentif aux accents de ma prière.
20 Bendito Dios, que no echó [de sí] mi oración, ni de mí su misericordia.
Loué soit Dieu qui n’a pas repoussé ma prière, et ne m’a pas retiré sa grâce!

< Salmos 66 >