< Salmos 60 >
1 Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salinas doce mil. OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete á nosotros.
Au maître chantre. Sur Schouschan-Edouth. Ecrit didactique de David, quand il faisait la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Zoba, et que Joab revint, et battit les Edomites dans la vallée du sel, au nombre de douze mille. O Dieu, tu nous as rejetés, nous as dispersés; tu étais irrité: rends-nous ton amour!
2 Hiciste temblar la tierra, abrístela: sana sus quiebras, porque titubea.
Tu as ébranlé, déchiré le pays: guéris ses blessures, car il est chancelant!
3 Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: hicístenos beber el vino de agitación.
Tu as fait sentir la rigueur à ton peuple, tu nous a fait boire le vin du vertige.
4 Has dado á los que te temen bandera que alcen por la verdad. (Selah)
Tu as donné à tes fidèles une bannière, afin qu'ils se lèvent au nom de la vérité. (Pause)
5 Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
Pour que tes bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce!
6 Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
Dieu l'a promis par sa sainteté: je veux m'en réjouir! « Je vous partagerai Sichem, et vous distribuerai la Vallée de Succoth;
7 Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;
Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal;
8 Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi zapato: haz júbilo sobre mí, oh Palestina.
Moab est le bassin où je me baigne, et sur Edom je jette ma chaussure; pour moi, Philistie, élève tes acclamations! »
9 ¿Quién me llevará á la ciudad fortalecida? ¿quién me llevará hasta Idumea?
Qui me conduira dans la ville forte? qui me mènera jusqu'en Edom?
10 Ciertamente, tú, oh Dios, [que] nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous rejetas, et ne marchas plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Danos socorro contra el enemigo, que vana es la salud de los hombres.
Donne-nous ton aide pour sortir de la gêne, puisque le secours de l'homme est une vanité!
12 En Dios haremos proezas; y él hollará nuestros enemigos.
Avec Dieu, nous serons vainqueurs, et c'est Lui qui foulera nos ennemis.