< Salmos 60 >
1 Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salinas doce mil. OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete á nosotros.
За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше срещу средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.
2 Hiciste temblar la tierra, abrístela: sana sus quiebras, porque titubea.
Потресъл си земята, разпукнал си я: Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
3 Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: hicístenos beber el vino de agitación.
Показал си на людете Си мъчителни неща: Напоил си ни с вино до омайване.
4 Has dado á los que te temen bandera que alcen por la verdad. (Selah)
Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото е истината. (Села)
5 Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
6 Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
Бог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам: Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
7 Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;
Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
8 Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi zapato: haz júbilo sobre mí, oh Palestina.
Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!
9 ¿Quién me llevará á la ciudad fortalecida? ¿quién me llevará hasta Idumea?
Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
10 Ciertamente, tú, oh Dios, [que] nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
Ни Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?
11 Danos socorro contra el enemigo, que vana es la salud de los hombres.
Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
12 En Dios haremos proezas; y él hollará nuestros enemigos.
Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.