< Salmos 6 >
1 Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues con tu ira.
Psalmus David in finem, in hymnis pro octava. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,
2 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
Miserere mei Domine quoniam infirmus sum: sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 Mi alma asimismo está muy conturbada: y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
Et anima mea turbata est valde: sed tu Domine usquequo?
4 Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
Convertere Domine, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam,
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿quién te loará en el sepulcro? (Sheol )
Quoniam non est in morte qui memor sit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol )
6 Heme consumido á fuerza de gemir: todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigabo.
7 Mis ojos están carcomidos de descontento; hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
Turbatus est a furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 Jehová ha oído mi ruego; ha recibido Jehová mi oración.
Exaudivit Dominus deprecationem meam, Dominus orationem meam suscepit.
10 Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.