< Salmos 6 >
1 Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues con tu ira.
Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith. Psaume de David. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.
3 Mi alma asimismo está muy conturbada: y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel! jusques à quand?
4 Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿quién te loará en el sepulcro? (Sheol )
Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera? (Sheol )
6 Heme consumido á fuerza de gemir: todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
Je suis las à force de gémir; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
7 Mis ojos están carcomidos de descontento; hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8 Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs;
9 Jehová ha oído mi ruego; ha recibido Jehová mi oración.
L’Éternel a entendu ma supplication; l’Éternel a reçu ma prière.
10 Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.