< Salmos 59 >

1 Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LÍBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание, внегда посла Саул и стреже дом его, еже умертвити его. Изми мя от враг моих, Боже, и от востающих на мя избави мя:
2 Líbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de hombres sanguinarios.
избави мя от делающих беззаконие, и от муж кровей спаси мя.
3 Porque he aquí están acechando mi vida: hanse juntado contra mí fuertes, no por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.
Яко се, уловиша душу мою, нападоша на мя крепцыи: ниже беззаконие мое, ниже грех мой, Господи:
4 Sin delito [mío] corren y se aperciben: despierta para venir á mi encuentro, y mira.
без беззакония текох и исправих: востани в сретение мое и виждь.
5 Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para visitar todas las gentes: no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah)
И Ты, Господи Боже сил, Боже Израилев, вонми посетити вся языки: да не ущедриши вся делающыя беззаконие.
6 Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град.
7 He aquí proferirán con su boca; cuchillos [están] en sus labios, porque [dicen]: ¿Quién oye?
Се, тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша?
8 Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, te burlarás de todas las gentes.
И Ты, Господи, посмеешися им, уничижиши вся языки.
9 De su fuerza esperaré yo en ti: porque Dios es mi defensa.
Державу мою к Тебе сохраню: яко Ты, Боже, заступник мой еси.
10 El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos [mi deseo].
Бог мой, милость Его предварит мя: Бог мой, явит мне на вразех моих.
11 No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: hazlos vagar con tu fortaleza; y abátelos, oh Jehová, escudo nuestro,
Не убий их, да не когда забудут закон Твой: расточи я силою Твоею и низведи я, защитниче мой, Господи,
12 [Por] el pecado de su boca, [por] la palabra de sus labios; y sean presos por su soberbia, y por la maldición y mentira que profieren.
грех уст их, слово устен их: и яти да будут в гордыни своей, и от клятвы и лжи возвестятся в кончине,
13 Acábalos con furor, acábalos, y no sean: y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah)
во гневе кончины, и не будут: и уведят, яко Бог владычествует Иаковом и концы земли.
14 Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.
Возвратятся на вечер, и взалчут яко пес, и обыдут град:
15 Anden ellos errantes para [hallar qué] comer: y si no se saciaren, murmuren.
тии разыдутся ясти: аще ли же не насытятся, и поропщут.
16 Yo empero cantaré tu fortaleza, y loaré de mañana tu misericordia: porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.
Аз же воспою силу Твою и возрадуюся заутра о милости Твоей: яко был еси заступник мой и прибежище мое в день скорби моея.
17 Fortaleza mía, á ti cantaré; porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.
Помощник мой еси, Тебе пою: яко Бог заступник мой еси, Боже мой, милость моя.

< Salmos 59 >