< Salmos 55 >

1 Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання;
2 Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю
3 A causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído.
Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене.
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій,
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. (Села)
8 Apresuraríame á escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі».
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті.
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; é iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього.
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él:
Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього.
13 Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar:
Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій,
14 Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, á la casa de Dios andábamos en compañía.
з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно.
15 Condenados sean á muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. (Sheol h7585)
16 Yo á Dios clamaré; y Jehová me salvará.
Я ж до Бога кличу, і Господь врятує мене.
17 Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос.
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто [повстав] на мене.
19 Dios oirá, y los quebrantará luego, el que desde la antigüedad permanece (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen á Dios.
Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить [на престолі]. (Села) Бо вони не змінюються й Бога не бояться.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
Підняв [товариш мій] руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом.
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que el aceite, mas ellas son cuchillos.
Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі.
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo.
Переклади свій тягар на Господа – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися.
23 Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: empero yo confiaré en ti.
Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.

< Salmos 55 >