< Salmos 55 >

1 Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
2 Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
3 A causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído.
Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
8 Apresuraríame á escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; é iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él:
Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
13 Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar:
Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
14 Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, á la casa de Dios andábamos en compañía.
Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
15 Condenados sean á muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol h7585)
16 Yo á Dios clamaré; y Jehová me salvará.
Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
19 Dios oirá, y los quebrantará luego, el que desde la antigüedad permanece (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen á Dios.
Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
[Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que el aceite, mas ellas son cuchillos.
Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo.
Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
23 Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: empero yo confiaré en ti.
Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.

< Salmos 55 >