< Salmos 55 >
1 Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Berilah telinga, ya Allah, kepada doaku, janganlah bersembunyi terhadap permohonanku!
2 Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
Perhatikanlah aku dan jawablah aku! Aku mengembara dan menangis karena cemas,
3 A causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
karena teriakan musuh, karena aniaya orang fasik; sebab mereka menimpakan kemalangan kepadaku, dan dengan geramnya mereka memusuhi aku.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído.
Hatiku gelisah, kengerian maut telah menimpa aku.
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
Aku dirundung takut dan gentar, perasaan seram meliputi aku.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
Pikirku: "Sekiranya aku diberi sayap seperti merpati, aku akan terbang dan mencari tempat yang tenang,
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
bahkan aku akan lari jauh-jauh dan bermalam di padang gurun. (Sela)
8 Apresuraríame á escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Aku akan segera mencari tempat perlindungan terhadap angin ribut dan badai."
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Bingungkanlah mereka, kacaukanlah percakapan mereka, ya Tuhan, sebab aku melihat kekerasan dan perbantahan dalam kota!
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; é iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Siang malam mereka mengelilingi kota itu di atas tembok-temboknya, dan di dalamnya ada kemalangan dan bencana;
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
penghancuran ada di tengah-tengahnya, di tanah lapangnya tidak habis-habisnya ada penindasan dan tipu.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él:
Kalau musuhku yang mencela aku, aku masih dapat menanggungnya; kalau pembenciku yang membesarkan diri terhadap aku, aku masih dapat menyembunyikan diri terhadap dia.
13 Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar:
Tetapi engkau orang yang dekat dengan aku, temanku dan orang kepercayaanku:
14 Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, á la casa de Dios andábamos en compañía.
kami yang bersama-sama bergaul dengan baik, dan masuk rumah Allah di tengah-tengah keramaian.
15 Condenados sean á muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su compañía, entre ellos. (Sheol )
Biarlah maut menyergap mereka, biarlah mereka turun hidup-hidup ke dalam dunia orang mati! Sebab kejahatan ada di kediaman mereka, ya dalam batin mereka. (Sheol )
16 Yo á Dios clamaré; y Jehová me salvará.
Tetapi aku berseru kepada Allah, dan TUHAN akan menyelamatkan aku.
17 Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
--Di waktu petang, pagi dan tengah hari aku cemas dan menangis; dan Ia mendengar suaraku.
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
Ia membebaskan aku dengan aman dari serangan terhadap aku, sebab berduyun-duyun mereka melawan aku.
19 Dios oirá, y los quebrantará luego, el que desde la antigüedad permanece (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen á Dios.
Allah akan mendengar dan merendahkan mereka, --Dia yang bersemayam sejak purbakala. (Sela) Karena mereka tidak berubah dan mereka tidak takut akan Allah.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
Orang itu mengacungkan tangannya kepada mereka yang hidup damai dengan dia, janjinya dilanggarnya;
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que el aceite, mas ellas son cuchillos.
mulutnya lebih licin dari mentega, tetapi ia berniat menyerang; perkataannya lebih lembut dari minyak, tetapi semuanya adalah pedang terhunus.
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo.
Serahkanlah kuatirmu kepada TUHAN, maka Ia akan memelihara engkau! Tidak untuk selama-lamanya dibiarkan-Nya orang benar itu goyah.
23 Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: empero yo confiaré en ti.
Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjerumuskan mereka ke lubang sumur yang dalam; orang penumpah darah dan penipu tidak akan mencapai setengah umurnya. Tetapi aku ini percaya kepada-Mu.