< Salmos 55 >
1 Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 A causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
I am wild with the noise of the foe, with the clamor of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído.
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 Apresuraríame á escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; é iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él:
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar:
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, á la casa de Dios andábamos en compañía.
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 Condenados sean á muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su compañía, entre ellos. (Sheol )
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol )
16 Yo á Dios clamaré; y Jehová me salvará.
But I will call on God, the Lord will save me.
17 Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Dios oirá, y los quebrantará luego, el que desde la antigüedad permanece (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen á Dios.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
My friend turned against me, betrayed his word.
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que el aceite, mas ellas son cuchillos.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: empero yo confiaré en ti.
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.