< Salmos 52 >

1 Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
2 Agravios maquina tu lengua: como navaja amolada hace engaño.
Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
3 Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah)
You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
4 Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
5 Por tanto Dios te derribará para siempre: te asolará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
6 Y verán los justos, y temerán; y reiránse de él, [diciendo]:
And the righteous see, And fear, and laugh at him.
7 He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas, y se mantuvo en su maldad.
“Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
8 Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: en la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
9 Te alabaré para siempre por [lo] que has hecho: y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.
I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!

< Salmos 52 >