< Salmos 51 >
1 Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
4 A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
8 Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
9 Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
12 Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
13 Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
16 Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
18 Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.