< Salmos 51 >

1 Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
In finem. Psalmus David, cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee. [Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.
4 A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.
6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Ecce enim veritatem dilexisti; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata.
9 Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.
13 Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.
14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.
16 Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; holocaustis non delectaberis.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
18 Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos.]

< Salmos 51 >