< Salmos 51 >
1 Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
4 A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
8 Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
9 Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
12 Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
13 Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
16 Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
18 Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.