< Salmos 51 >

1 Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< Salmos 51 >