< Salmos 50 >

1 Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
2 De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
От Сиона благолепие красоты Его:
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
4 Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
5 Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
7 Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
10 Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
11 Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
14 Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
15 E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
17 Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
20 Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.
Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.

< Salmos 50 >