< Salmos 50 >
1 Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
2 De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
4 Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
7 Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
10 Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
14 Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
15 E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
17 Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
20 Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.
Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.