< Salmos 50 >
1 Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
アサフの歌 全能者なる神、主は詔して、日の出るところから日の入るところまであまねく地に住む者を召し集められる。
2 De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
神は麗しさのきわみであるシオンから光を放たれる。
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
われらの神は来て、もだされない。み前には焼きつくす火があり、そのまわりには、はげしい暴風がある。
4 Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
神はその民をさばくために、上なる天および地に呼ばわれる、
5 Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
「いけにえをもってわたしと契約を結んだわが聖徒をわたしのもとに集めよ」と。
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
天は神の義をあらわす、神はみずから、さばきぬしだからである。 (セラ)
7 Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
「わが民よ、聞け、わたしは言う。イスラエルよ、わたしはあなたにむかってあかしをなす。わたしは神、あなたの神である。
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
わたしがあなたを責めるのは、あなたのいけにえのゆえではない。あなたの燔祭はいつもわたしの前にある。
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
わたしはあなたの家から雄牛を取らない。またあなたのおりから雄やぎを取らない。
10 Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
林のすべての獣はわたしのもの、丘の上の千々の家畜もわたしのものである。
11 Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
わたしは空の鳥をことごとく知っている。野に動くすべてのものはわたしのものである。
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
たといわたしは飢えても、あなたに告げない、世界とその中に満ちるものとはわたしのものだからである。
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
わたしは雄牛の肉を食べ、雄やぎの血を飲むだろうか。
14 Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
感謝のいけにえを神にささげよ。あなたの誓いをいと高き者に果せ。
15 E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
悩みの日にわたしを呼べ、わたしはあなたを助け、あなたはわたしをあがめるであろう」。
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
しかし神は悪しき者に言われる、「あなたはなんの権利があってわたしの定めを述べ、わたしの契約を口にするのか。
17 Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
あなたは教を憎み、わたしの言葉を捨て去った。
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
あなたは盗びとを見ればこれとむつみ、姦淫を行う者と交わる。
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
あなたはその口を悪にわたし、あなたの舌はたばかりを仕組む。
20 Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
あなたは座してその兄弟をそしり、自分の母の子をののしる。
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
神を忘れる者よ、このことを思え。さもないとわたしはあなたをかき裂く。そのときだれも助ける者はないであろう。
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.
感謝のいけにえをささげる者はわたしをあがめる。自分のおこないを慎む者にはわたしは神の救を示す」。