< Salmos 50 >

1 Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Psaume d'Asaph. Le Dieu fort, Dieu, l'Éternel, a parlé: il a convoqué la terre, Du soleil levant au soleil couchant.
2 De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
De Sion, parfaite en beauté, Dieu fait rayonner sa splendeur.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Il vient, notre Dieu, et il ne se tait point; Devant lui est un feu dévorant. Autour de lui une tempête furieuse.
4 Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
Il convoque les cieux d'en haut. Ainsi que la terre, pour juger son peuple:
5 Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
«Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont scellé leur alliance avec moi par un sacrifice»
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
Et les cieux proclament sa justice; Car c'est Dieu lui-même qui va juger! (Pause)
7 Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
Écoute, ô mon peuple, et je parlerai. Écoute, ô Israël! Je te ferai entendre mes avertissements: Je suis Dieu, ton Dieu.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te ferai des reproches, Ni pour tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries;
10 Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
Car c'est à moi qu'appartiennent tous les animaux des forêts. Ainsi que les bêtes des montagnes, par milliers.
11 Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; Car à moi est le monde et tout ce qu'il renferme.
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
Ai-je besoin de manger la chair des taureaux, Ou de boire le sang des boucs?
14 Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
Pour sacrifice, offre à Dieu tes louanges, Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut!
15 E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
Puis, invoque-moi au jour de la détresse: Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
Mais Dieu dit au méchant: «A quoi bon réciter mes commandements Et célébrer des lèvres mon alliance,
17 Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
Quand tu hais la réprimande Et quand tu repousses mes paroles loin de toi?
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Lorsque tu vois un voleur, tu te plais avec lui; Tu fais cause commune avec les adultères.
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
Tu livres ta bouche à la calomnie, Et ta langue ourdit la fraude.
20 Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère; Tu diffames le fils de ta mère.
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
Voilà ce que tu as fait; et parce que j'ai gardé le silence, Tu t'es imaginé que j'étais pareil à toi! Je vais te reprendre et mettre ton iniquité sous tes yeux.»
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne vous mette en pièces. Sans que personne puisse vous délivrer!
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.
Celui qui offre pour sacrifice la louange, me glorifie; Et à celui qui veille sur sa conduite Je ferai contempler le salut de Dieu.

< Salmos 50 >