< Salmos 50 >

1 Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
2 De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
4 Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
5 Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
„Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
7 Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
10 Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
11 Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
14 Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
15 E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
17 Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
20 Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.
Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.

< Salmos 50 >