< Salmos 50 >
1 Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
2 De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
4 Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
5 Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
7 Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
9 No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
10 Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
11 Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
12 Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
13 ¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
14 Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
15 E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
16 Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
17 Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
18 Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
19 Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
20 Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
21 Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.
Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.