< Salmos 49 >
1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol )
Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.