< Salmos 49 >
1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
Zwanini lokhu lonke bantu. Bekani indlebe lonke bakhileyo bomhlaba,
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
bonke abantukazana labaphakemeyo, abanothileyo labayanga, ndawonye.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Umlomo wami uzakhuluma izinhlakanipho, lokuzindla kwenhliziyo yami kuzakuba yikuqedisisa.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Ngizabeka indlebe yami kuso isaga, ngizavula ilibho lami ngechacho.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Ngizakwesabelani ensukwini zobubi, nxa ububi babagwenxi bami buzangihanqa.
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Abathemba ingcebo yabo, abazincoma ngobunengi benotho yabo,
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
umuntu kasoze ahlenge lokuhlenga umfowabo, kasoze amnike uNkulunkulu inhlawulo yakhe,
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
(ngoba uhlengo lomphefumulo wabo luligugu, futhi luyaphela laphakade)
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
ukuze ahlale ephila phakade, angaboni ukubola.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
Ngoba ubona ukuthi abahlakaniphileyo bayafa, lokuthi isithutha kanye lesiphukuphuku bayabhubha, batshiyele inotho yabo abanye.
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Umcabango wabo wangaphakathi uyikuthi izindlu zabo zizakuba ngezaphakade, izindawo zabo zokuhlala zibe ngezezizukulwana, babize amazwe ngamabizo abo.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
Kodwa umuntu elodumo kayikuma, uyafanana lenyamazana ezibhubhayo.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
Le indlela yabo iyibuthutha babo; kube kanti ababalandelayo bathokoza ngomlomo wabo. (Sela)
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol )
Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzabelusa; labaqotho bazababusa ekuseni, isimo sabo ngesokuqedwa lingcwaba ukuze bangabi lendawo yokuhlala. (Sheol )
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
Kodwa uNkulunkulu uzahlenga umphefumulo wami emandleni engcwaba, ngoba uzangemukela. (Sela) (Sheol )
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Ungesabi nxa umuntu enotha, nxa udumo lwendlu yakhe lusanda;
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
ngoba ekufeni kwakhe kayikuthatha lutho, udumo lwakhe kaluyikwehla lumlandele.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Lanxa empilweni yakhe wabusisa umphefumulo wakhe, njalo bakudumisa nxa uzenzela okuhle,
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
uzakuya esizukulwaneni saboyise, kabayikubona ukukhanya kuze kube phakade.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
Umuntu olodumo, engaqedisisi, unjengezinyamazana ezibhubhayo.