< Salmos 49 >

1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
In finem, filiis Core. Psalmus. [Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
et vivet adhuc in finem.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol h7585)
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.]

< Salmos 49 >