< Salmos 49 >

1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol h7585)
Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol h7585)
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.

< Salmos 49 >