< Salmos 49 >

1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Halljátok ezt, mind a népek, figyeljetek, mind a világ lakói,
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
ember fiai is, férfi fiai is, egyaránt gazdag és szűkölködő!
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Szájam bölcseséget beszél és szívem gondolata értelem.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Példázatnak hajtom oda fülemet, hárfa mellett nyitom meg rejtvényemet.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Miért féljek bajnak napjaiban, mikor bűn környez sarkaimon
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
A kik vagy onukban bíznak s nagy gazdagságukkal dicsekszenek –
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
testvérét megváltani nem váltja meg senki, nem adhatja Istennek a váltságdíjat.
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
Hisz drága volna saját lelkük megváltása – abban is hagyja örökre –
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
hogy tovább élne, mindétig, nem látná a vermet.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
Bizony, látja! Bölcsek meghalnak, balga és oktalan egyaránt elvesznek és másokra hagyják vagyonukat.
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Belső gondolatuk: házaik örökre megmaradnak, lakásaik nemzedékre meg nemzedékre; nevükkel nevezték meg a. földeket.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
De az ember az ő dicsőségében nem marad meg, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
Ez az útjuk az ő balgaságuk; utánuk is lesznek, kik beszédjüket kedvelik. Széla.
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol h7585)
Mint juhokat, az alvilágba tették, a halál legelteti őket; majd uralkodnak rajtuk reggelre az egyenesek, és alakjukat elenyészteti az alvilág, hogy hajlékuk se legyen. (Sheol h7585)
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Ámde Isten megváltja lelkemet az alvilág hatalmától, mert magához vesz engem. Széla. (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Ne félj, midőn meggazdagszik valaki, midőn sokasodik háza dicsősége;
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
mert holtában nem visz el semmit, nem száll le ő utána dicsősége.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Bár életében önnönmagát áldja, és magasztalnak téged, midőn jót teszel magaddal:
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
odajutsz őseid nemzedéhéhez, kik örökre nem látnak világosságot.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
Ember az ő dicsőségében, de értelem hiján, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.

< Salmos 49 >