< Salmos 49 >
1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Halljátok ezt, mind a népek, figyeljetek, mind a világ lakói,
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
ember fiai is, férfi fiai is, egyaránt gazdag és szűkölködő!
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Szájam bölcseséget beszél és szívem gondolata értelem.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Példázatnak hajtom oda fülemet, hárfa mellett nyitom meg rejtvényemet.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Miért féljek bajnak napjaiban, mikor bűn környez sarkaimon
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
A kik vagy onukban bíznak s nagy gazdagságukkal dicsekszenek –
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
testvérét megváltani nem váltja meg senki, nem adhatja Istennek a váltságdíjat.
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
Hisz drága volna saját lelkük megváltása – abban is hagyja örökre –
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
hogy tovább élne, mindétig, nem látná a vermet.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
Bizony, látja! Bölcsek meghalnak, balga és oktalan egyaránt elvesznek és másokra hagyják vagyonukat.
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Belső gondolatuk: házaik örökre megmaradnak, lakásaik nemzedékre meg nemzedékre; nevükkel nevezték meg a. földeket.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
De az ember az ő dicsőségében nem marad meg, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
Ez az útjuk az ő balgaságuk; utánuk is lesznek, kik beszédjüket kedvelik. Széla.
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol )
Mint juhokat, az alvilágba tették, a halál legelteti őket; majd uralkodnak rajtuk reggelre az egyenesek, és alakjukat elenyészteti az alvilág, hogy hajlékuk se legyen. (Sheol )
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
Ámde Isten megváltja lelkemet az alvilág hatalmától, mert magához vesz engem. Széla. (Sheol )
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Ne félj, midőn meggazdagszik valaki, midőn sokasodik háza dicsősége;
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
mert holtában nem visz el semmit, nem száll le ő utána dicsősége.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Bár életében önnönmagát áldja, és magasztalnak téged, midőn jót teszel magaddal:
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
odajutsz őseid nemzedéhéhez, kik örökre nem látnak világosságot.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
Ember az ő dicsőségében, de értelem hiján, hasonlít a barmokhoz, melyek elpusztulnak.