< Salmos 49 >
1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
Both low and high, rich and poor, together.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Wherefore should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
(For the redemption of their soul [is] precious, and it ceaseth for ever: )
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
That he should still live for ever, [and] not see corruption.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
Nevertheless man [being] in honour abideth not: he is like the beasts [that] perish.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
This their way [is] their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol )
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol )
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Though while he lived he blessed his soul: and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
Man [that is] in honour, and understandeth not, is like the beasts [that] perish.