< Salmos 48 >
1 Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte de Sión, á los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 Dios en sus palacios es conocido por refugio.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; pasaron todos.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 Y viéndola ellos así, maravilláronse, se turbaron, diéronse priesa [á huir].
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 Tomólos allí temblor; dolor, como á mujer que pare.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 Con viento solano quiebras tú las naves de Tharsis.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 Como [lo] oímos, así hemos visto en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: afirmarála Dios para siempre. (Selah)
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 Esperamos tu misericordia, oh Dios, en medio de tu templo.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 Conforme á tu nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra: de justicia está llena tu diestra.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 Alegraráse el monte de Sión; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 Andad alrededor de Sión, y rodeadla: contad sus torres.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 Poned vuestro corazón á su antemuro, mirad sus palacios; para que lo contéis á la generación venidera.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: él nos capitaneará hasta la muerte.
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.