< Salmos 45 >

1 Al Músico principal: sobre Sosannim: para los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. REBOSA mi corazón palabra buena: refiero yo al Rey mis obras: mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.
For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Haste hermoseado más que los hijos de los hombres; la gracia se derramó en tus labios: por tanto Dios te ha bendecido para siempre.
Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
3 Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu majestad.
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Y en tu gloria sé prosperado: cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, [y] de justicia; y tu diestra te enseñará cosas terribles.
And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
5 Tus saetas agudas [con que] caerán pueblos debajo de ti, [penetrarán] en el corazón de los enemigos del Rey.
Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
6 Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre: vara de justicia la vara de tu reino.
Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Amaste la justicia y aborreciste la maldad: por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo sobre tus compañeros.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Mirra, áloe, y casia [exhalan] todos tus vestidos: en estancias de marfil te han recreado.
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina á tu diestra con oro de Ophir.
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Oye, hija, y mira, é inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 Y deseará el rey tu hermosura: é inclínate á él, porque él es tu Señor.
So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
12 Y las hijas de Tiro [vendrán] con presente; implorarán tu favor los ricos del pueblo.
And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
13 Toda ilustre es de dentro la hija del rey: de brocado de oro es su vestido.
All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
14 Con [vestidos] bordados será llevada al rey; vírgenes en pos de ella: sus compañeras serán traídas á ti.
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
15 Serán traídas con alegría y gozo: entrarán en el palacio del rey.
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
16 En lugar de tus padres serán tus hijos, á quienes harás príncipes en toda la tierra.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
17 Haré [perpetua] la memoria de tu nombre en todas las generaciones: por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

< Salmos 45 >