< Salmos 44 >
1 Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
2 Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
5 Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
8 En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
9 Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
11 Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
12 Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
13 Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
16 Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
21 ¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.