< Salmos 44 >
1 Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
Guð, við höfum heyrt um máttarverk þín á dögum forfeðra okkar. Þeir hafa sagt:
2 Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
Hann rak heiðnu þjóðirnar úr landinu og gaf okkur það, lét Ísrael setjast hér að.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
Ekki sigruðu þeir af eigin krafti, heldur vegna máttar þíns og velþóknunar þinnar á þeim.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
Þú ert konungur minn og Guð. Láttu þjóð þína vinna sigur!
5 Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
Aðeins í þínum krafti og nafni sigrum við óvininn.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Vopnin duga skammt, þau tryggja ekki sigur.
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
Aðeins með þinni hjálp getum við sigrað.
8 En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
Guð, aftur og aftur hrósa ég mér af þér. Hvernig get ég þakkað þér sem skyldi!
9 Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
En þó hefur þú, Drottinn, nú um stund yfirgefið okkur og ekki stutt í orustum.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
Já, þú hefur barist gegn okkur og við höfum flúið. Óvinir okkar gerðu árás. Þeir rændu og rupluðu.
11 Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
Þú hefur farið með okkur eins og sláturfé, tvístrað okkur meðal þjóðanna.
12 Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
Þú selur þjóð þína fyrir lítið, metur hana einskis virði.
13 Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
Nágrannarnir hæða okkur og spotta vegna alls sem þú lætur á okkur dynja.
14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
Þín vegna er „Gyðingur!“háðsyrði og hneyksli meðal þjóðanna, öllum til ama.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
Ég verð fyrir stöðugum skömmum,
16 Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
mér er formælt og ég fyrirlitinn af hefnigjörnum óvinum.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
Og þetta hefur gerst, Drottinn, þrátt fyrir tryggð okkar við þig. Sáttmála þinn höfum við ekki rofið.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
Ekki höfum við snúið okkur gegn þér, ekki vikið eitt skref af vegi þínum!
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
Væri svo, gætum við skilið refsingu þína, landauðn og niðdimmu dauðans.
20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
Ef við hefðum hætt að tilbiðja Guð og snúið okkur að hjáguðadýrkun,
21 ¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
hefði honum þá ekki verið kunnugt um það? Hann sem þekkir alla hluti og leyndarmál mannanna.
22 Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
En það höfum við ekki gert. Við erum í dauðans hættu fyrir það eitt að þjóna þér! Við erum eins og lömb leidd til slátrunar!
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Vakna þú! Rís þú á fætur! Hvers vegna sefur þú, Drottinn? Hefur þú hafnað okkur fyrir fullt og allt?
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
Hvers vegna horfir þú í aðra átt? Af hverju er þér sama um sorg okkar og neyð?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
Við erum fallnir og liggjum hér endilangir.
26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Rís þú upp, Drottinn, komdu og hjálpaðu okkur! Frelsaðu okkur vegna eilífrar elsku þinnar.