< Salmos 44 >

1 Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
8 En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. (Szela)
9 Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 ¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
22 Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el minket örökké!
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!

< Salmos 44 >