< Salmos 44 >
1 Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
God, you are my King. Command victories for Jacob!
5 Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
11 Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
16 Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
21 ¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.