< Salmos 44 >
1 Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
2 Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
5 Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
8 En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
9 Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
11 Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
12 Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
13 Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
16 Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
21 ¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
22 Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!