< Salmos 44 >
1 Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
2 Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
5 Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
8 En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
9 Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
11 Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations.
12 Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price.
13 Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
16 Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
21 ¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
22 Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness’ sake.