< Salmos 38 >

1 Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.

< Salmos 38 >