< Salmos 38 >
1 Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
2 Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
3 No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
4 Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
7 Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
10 Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
14 Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
15 Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
16 Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
17 Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
18 Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
19 Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
21 No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.
Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!