< Salmos 38 >
1 Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!