< Salmos 38 >
1 Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
2 Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
3 No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
4 Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
5 Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
7 Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
10 Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
13 Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
14 Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
15 Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
16 Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
17 Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
18 Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
19 Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
21 No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
22 Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.
Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!