< Salmos 38 >
1 Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
En Salme af David. Lehazkir.
2 Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!