< Salmos 38 >
1 Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
En Psalme af David; til Ihukommelse.
2 Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
3 No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
4 Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
5 Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
7 Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
10 Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
11 Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
12 Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
13 Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
14 Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
15 Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
16 Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
17 Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
18 Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
19 Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
21 No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
22 Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.
Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!