< Salmos 37 >

1 Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.

< Salmos 37 >