< Salmos 37 >
1 Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Zabbuli ya Dawudi. Teweeraliikiriranga olw’abantu ababi, so tokwatirwanga buggya abo abakola ebitasaana.
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
Kubanga bagenda kuwotoka ng’omuddo, bafiire ddala ng’essubi ekkalu.
3 Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Weesigenga Mukama okolenga bulungi, onoobeeranga n’emirembe mu nsi n’ofuna ebirungi.
4 Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Sanyukiranga mu Mukama, anaakuwanga omutima gwo bye gwetaaga.
5 Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
By’okola byonna byesigamyenga ku Mukama; mwesigenga, anaakukoleranga ky’oyagala.
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
Anaayolekanga obutuukirivu bwo ng’omusana, n’obwenkanya bw’ebikolwa byo ne bwakaayakana ng’enjuba ey’omu ttuntu.
7 Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.
Siriikirira awali Mukama, ogumiikirize ng’olindirira ky’anaakola. Tofangayo ng’abalala bafunye ebirungi nga bayita mu kutetenkanya kwabwe okubi.
8 Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.
Tonyiiganga era weewale ekiruyi; teweeraliikiriranga kubanga bivaamu bibi byereere.
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
Kubanga ababi balisalibwako, naye abeesiga Mukama baligabana ensi.
10 Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Wanaayitawo akabanga katono ababi baggweerewo ddala; wadde mulibanoonya temulibalabako.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
Naye abateefu baligabana ensi ne beeyagalira mu ddembe eritatendeka.
12 Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Ababi basalira abatuukirivu enkwe, ne babalumira obujiji.
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
Naye Mukama asekerera ababi, kubanga amanyi ng’entuuko zaabwe ziri kumpi.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.
Ababi basowoddeyo ebitala byabwe ne baleega emitego gy’obusaale, batte abaavu n’abali mu kwetaaga era basaanyeewo abo abatambulira mu kkubo eggolokofu.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Naye ebitala byabwe birifumita mitima gyabwe gyennyini, n’emitego gyabwe egy’obusaale girimenyebwa.
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
Ebitono omutuukirivu by’alina bisinga obugagga bw’ababi abangi;
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
kubanga amaanyi g’abakola ebibi galikoma, naye Mukama anaawaniriranga abatuukirivu.
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
Ennaku z’abataliiko kya kunenyezebwa, zimanyibwa Mukama, era omugabo gwabwe gunaabanga gwa lubeerera.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.
Mu biseera eby’akabi ebyakatyabaga tebaayongoberenga, ne mu biro eby’enjala banakkusibwanga.
20 Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.
Naye ababi balizikirira; abalabe ba Mukama balifaanana ng’obulungi bwe ttale, era baliggwaawo, baliggwaawo ng’omukka.
21 El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Ababi beewola, ne batasasula; naye abatuukirivu basaasira era bagaba bingi.
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
Abo Mukama b’awa omukisa baligabana ensi, naye abo b’akolimira balizikirizibwa.
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.
Mukama bw’asanyukira ekkubo ly’omuntu, aluŋŋamya entambula ye.
24 Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
Ne bw’aneesittalanga, taagwenga wansi, kubanga omukono gwa Mukama gumuwanirira.
25 Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Nnali muto kati nkaddiye, naye sirabanga batuukirivu nga balekeddwa ttayo, wadde abaana baabwe nga basabiriza ekyokulya.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Bagaba bingi bulijjo, era baazika ku byabwe n’essanyu. Abaana baabwe banaaweebwanga omukisa.
27 Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Muve mu bibi, mukolenga ebirungi, munaabanga balamu emirembe gyonna.
28 Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.
Kubanga Mukama ayagala ab’amazima, n’abeesigwa be taabaabulirenga. Banaalabirirwanga emirembe gyonna; naye ezzadde ly’ababi lirizikirizibwa.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Abatuukirivu baligabana ensi ne babeeranga omwo emirembe gyonna.
30 La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Akamwa k’omutuukirivu koogera bya magezi, n’olulimi lwe lwogera bya mazima.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Amateeka ga Katonda we gali mu mutima gwe, era ebigere bye tebiseerera.
32 Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Omubi ateega omutuukirivu ng’anoonya okumutta,
33 Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
naye Mukama taliganya babi kuwangula, wadde okukkiriza abatuukirivu okusingibwa omusango.
34 Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.
Lindirira Mukama n’okugumiikiriza, otambulirenga mu makubo ge; naye alikugulumiza n’akuwa ensi; ababi bwe balisalirwako olikitegeera.
35 Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.
Nalaba omuntu omubi era omukambwe ennyo, naye nga buli ky’akola kimugendera bulungi, ng’agimuse ng’omuti ogukulidde mu ttaka eggimu,
36 Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.
naye teyalwawo n’abula, ne mmumagamaga buli wantu, nga talabikako.
37 Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Tunuulira omuntu ataliiko kya kunenyezebwa, wekkaanye oyo omulongoofu; obulamu bwe bunajjulanga emirembe.
38 Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
Naye aboonoonyi bonna balizikirizibwa; ezzadde ly’ababi lirisaanyizibwawo.
39 Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Obulokozi bw’abatuukirivu buva eri Mukama; ye ky’ekigo kyabwe ekinywevu gye baddukira mu kiseera eky’emitawaana.
40 Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.
Mukama abayamba n’abalokola; abaggya mu mikono gy’ababi n’abalokola, kubanga gy’ali gye baddukira.