< Salmos 37 >

1 Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.

< Salmos 37 >