< Salmos 37 >

1 Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
2 Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
3 Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
4 Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
5 Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
7 Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.
Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
8 Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.
Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
9 Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
10 Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
12 Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
13 El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.
Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.
Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
20 Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.
Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
21 El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.
Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
24 Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
25 Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
27 Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
28 Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.
Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
30 La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
32 Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
33 Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
34 Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.
Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
35 Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.
Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
36 Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.
O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
37 Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
38 Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
39 Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
40 Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.
Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.

< Salmos 37 >