< Salmos 36 >
1 Al Músico principal: Salmo de David, siervo del Señor. LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda bawan Ubangiji. Akwai magana a cikin zuciyata game da zunubin mugu. Babu tsoron Allah a idanunsa.
2 Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos, hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible.
Gama a idanunsa yana ganin kansa wani abu ne wanda ya sha ƙarfi a gane ko ya ƙi zunubinsa.
3 Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; no quiso entender para bien hacer.
Kalmomin bakinsa mugaye ne da kuma ruɗu; ya daina zama mai hikima da yin alheri.
4 Iniquidad piensa sobre su cama; está en camino no bueno, el mal no aborrece.
Ko a kan gadonsa ma yana shirya mugunta; yakan sa kansa ga aikata zunubi kuma ba ya ƙin abin da ba shi da kyau.
5 Jehová, hasta los cielos es tu misericordia; tu verdad hasta las nubes.
Ƙaunarka, ya Ubangiji, kan kai sammai, amincinka har sararin sammai.
6 Tu justicia como los montes de Dios, tus juicios abismo grande: oh Jehová, al hombre y al animal conservas.
Adalcinka yana kama da manyan duwatsu, hukuncinka kamar zurfi mai girma. Ya Ubangiji, kana lura da mutum da dabba.
7 ¡Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
Ina misalin ƙaunarka marar ƙarewa! Mutane manya da ƙanana kan sami mafaka cikin inuwar fikafikanka.
8 Embriagarse han de la grosura de tu casa; y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.
Suna biki a yalwar gidanka; kakan ba su sha daga rafin farin cikinka.
9 Porque contigo está el manantial de la vida: en tu luz veremos la luz.
Gama a gare ka akwai maɓulɓular rai cikin haskenka mukan ga haske.
10 Extiende tu misericordia á los que te conocen, y tu justicia á los rectos de corazón.
Ka ci gaba da ƙaunarka ga waɗanda suka san ka, adalcinka ga masu gaskiyar zuciya.
11 No venga contra mí pie de soberbia; y mano de impíos no me mueva.
Kada ka bari ƙafar mai girman kai yă fāɗa mini, ko hannun mugu ya kore ni.
12 Allí cayeron los obradores de iniquidad; fueron rempujados, y no pudieron levantarse.
Dubi yadda masu aikata zunubi suka fāɗi, a zube, ba za su kuwa iya tashi ba!