< Salmos 35 >

1 Salmo de David. DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.
Dávidé. Perelj Uram a velem perlőkkel; harczolj a velem harczolókkal.
2 Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.
Ragadj paizst és vértet, és kelj föl segítségemre.
3 Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di á mi alma: Yo soy tu salud.
Szegezz dárdát és rekeszd el üldözőim útját, mondd lelkemnek: Én vagyok segítséged.
4 Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
Szégyen, gyalázat érje azokat, a kik lelkemet keresik; vettessenek hátra és piruljanak, a kik vesztemet koholják.
5 Sean como el tamo delante del viento; y el ángel de Jehová [los] acose.
Legyenek olyanok, mint a polyva a szél előtt; az Úrnak angyala verdesse őket.
6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel de Jehová los persiga.
Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse őket.
7 Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa hicieron [hoyo] para mi alma.
Mert ok nélkül vetették elém titkon vont hálójokat, és ok nélkül ástak vermet az én lelkemnek.
8 Véngale el quebrantamiento que no sepa, y su red que escondió lo prenda: con quebrantamiento en ella caiga.
Érje őt romlás váratlanul, fogja meg hálója, a melyet kivetett, essék belé a veszedelembe.
9 Y gócese mi alma en Jehová; y alégrese en su salud.
Az én lelkem pedig vigad majd az Úrban, örvendezve szabadításában.
10 Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, que libras al afligido del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?
Minden tetemem ezt mondja majd: Kicsoda olyan, mint te, Uram?! A ki megszabadítod a nyomorultat a nála erősebbtől, a szegényt és szűkölködőt az ő megrablójától.
11 Levantáronse testigos falsos; demandáronme lo que no sabía;
Erőszakos tanúk állnak elő; azt kérdezik tőlem, a miről nem tudok.
12 Volviéronme mal por bien, para abatir á mi alma.
Jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet.
13 Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
Pedig én az ő betegségökben gyászba öltöztem, bőjttel gyötörtem lelkemet, imádságom kebelemre vissza-vissza szállt.
14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
Mintha barátom, testvérem volna, úgy jártam-keltem érte; mintha anyámat siratnám, úgy jártam bútól meghajolva:
15 Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: despedazábanme, y no cesaban;
Ők pedig örültek az én bukásomon és összegyűltek; összegyűltek ellenem a rágalmazók, tudtom nélkül gyaláztak és nem nyugodtak,
16 Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
Ingyenélők léha csúfkodásai közt fogaikat vicsorgatva rám.
17 Señor, ¿hasta cuándo verás [esto]? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
Oh Uram, meddig nézed? Szabadítsd meg lelkemet tombolásaiktól, az oroszlánkölyköktől az én egyetlenemet.
18 Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
Dicsérlek a nagy gyülekezetben, az erős nép között magasztallak téged.
19 No se alegren de mí mis enemigos injustos: ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
Ne örüljenek rajtam az én hazug ellenségeim, méltatlan gyűlölőim se hunyorgassanak rám.
20 Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
Mert nem beszélnek békességet, hanem a kik békességesek e földön, azok ellen álnok dolgokat koholnak.
21 Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos [lo] han visto!
Föltátották rám szájokat, azt mondták: Haha! Haha! Látta a szemünk.
22 Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.
Láttad, oh Uram – ne hallgass, oh Uram; ne légy távol tőlem!
23 Muévete y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
Serkenj föl, ébredj ítéletemre, oh Uram, Istenem, az én ügyemért.
24 Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; y no se alegren de mí.
Ítélj meg engem a te igazságod szerint, oh Uram, Istenem, hogy ne öröljenek rajtam!
25 No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!
Ne mondhassák szívökben: Örülj mi lelkünk! Ne mondhassák: Elnyeltük őt!
26 Avergüéncense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
Szégyenüljenek meg, piruljanak együttesen, a kik bajomnak örülnek; szégyen és gyalázat borítsa be őket, a kik felfuvalkodtak ellenem.
27 Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, que ama la paz de su siervo.
Vigadjanak és örüljenek, a kik kivánják az én igazságomat, hadd mondják mindenkor: Nagy az Úr, a ki kivánja az ő szolgájának békességét.
28 Y mi lengua hablará de tu justicia, y de tu loor todo el día.
Az én nyelvem pedig hirdetni fogja a te igazságodat, a te dicsőségedet minden napon.

< Salmos 35 >