< Salmos 34 >
1 Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza [será] siempre en mi boca.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 Clamaron [los justos], y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.