< Salmos 34 >

1 Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza [será] siempre en mi boca.
Yon Sòm David lè l te parèt tankou moun fou devan Abimélec ki te pouse l ale, epi konsa, li te pati. Mwen va beni SENYÈ a nan tout tan. Lwanj Li va toujou nan bouch mwen.
2 En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
Nanm mwen va fè glwa li nan SENYÈ a. Enb yo va tande l, e yo va rejwi.
3 Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
O leve SENYÈ a byen wo avè m. Annou leve non L wo ansanm.
4 Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
Mwen te chache SENYÈ a e Li te reponn mwen, epi te delivre mwen de tout perèz mwen yo.
5 A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
Yo te gade vè Li, e te vin ranpli ak limyè. Figi yo p ap janm wont.
6 Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
Malere (sila) a te rele, e SENYÈ a te tande li, epi te sove li sòti nan tout twoub li yo.
7 El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
Zanj SENYÈ a fè kan antoure (sila) ki krent Li yo, epi li sove yo nan gwo twoub.
8 Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
O goute e wè ke Bondye bon. A la beni nonm ki kache nan Li a beni!
9 Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
Krent SENYÈ a, O nou menm ki sen Li yo. Pou (sila) ki krent Li yo, anyen pa manke.
10 Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
Jenn ti lyon yo konn manke manje e soufri grangou, men (sila) ki chache SENYÈ yo, p ap manke okenn bon bagay.
11 Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
Vini, pitit, koute mwen. Mwen va enstwi ou nan lakrent SENYÈ a.
12 ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
Se ki moun ki dezire lavi, e renmen jou li yo pou li kapab wè sa ki bon?
13 Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
Kenbe lang ou apa de sa ki mal, e lèv ou pou pa bay manti.
14 Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
Kite sa ki mal la epi fè sa ki bon. Chache lapè e fè efò pou twouve li.
15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.
Zye a SENYÈ a sou (sila) ki dwat yo. Zòrèy Li koute kri yo.
16 La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
Figi SENYÈ a kont malfektè yo, pou efase memwa yo sou tè a.
17 Clamaron [los justos], y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
Moun dwat kriye. SENYÈ a tande e vin delivre yo tout nan tout twoub yo.
18 Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
SENYÈ a pre (sila) ak kè kase yo, epi sove (sila) ki kraze nan lespri yo.
19 Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
Anpil, se afliksyon a moun dwat la, men SENYÈ a delivre li sòti nan yo tout.
20 El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
Li konsève tout zo li yo. Pa menm youn nan yo va kase.
21 Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
Se mechanste ki va touye mechan an. (Sila) ki rayi moun ladwati yo va kondane.
22 Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.
SENYÈ a rachte nanm a sèvitè Li yo. P ap gen nan (sila) ki kache nan Li yo k ap kondane.

< Salmos 34 >