< Salmos 34 >
1 Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza [será] siempre en mi boca.
Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
3 Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
4 Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
5 A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
6 Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
7 El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
8 Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
9 Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
10 Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
11 Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
12 ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
13 Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.
Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
16 La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Clamaron [los justos], y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
18 Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
19 Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
20 El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
21 Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
22 Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.
Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.